社科网首页|客户端|官方微博|报刊投稿|邮箱 中国社会科学网
  国史网首页 - 加入收藏 - 网站地图
 
重要新闻 | 影像记录 |  教育指南
中国概况 | 人物长廊 | 大事年表
国史珍闻 | 图说国史 | 国史辨析
专题研究 | 理论指导 | 政治史 | 经济史 | 征文启事 | 学 者
学术争鸣 | 学科建设 | 文化史 | 国防史 | 地方史志 | 学 会
论点荟萃 | 人物研究 | 社会史 | 外交史 | 海外观察 | 境 外
特别推荐 | 文 献 | 统计资料
口述史料 | 图 书 | 政府白皮书
档案指南 | 期 刊 |  领导人著作
   您所在的位置:首页 >> 文化史 >> 精神文明史
新中国成立初期出版总署的文学翻译活动考释
发布时间: 2020-09-25    作者:操乐鹏    来源:现代出版 2020-05-18
  字体:(     ) 关闭窗口

  摘要:建国初期,出版总署通过组织、联络、培养编译力量,制定翻译计划,保护翻译版权,建立国际书店等举措,控制、影响着文学翻译活动。时任出版总署副署长、编审局局长的叶圣陶在日记中共时性地记录下其警醒与反思,涉及编译者之能力有无、译本质量之高下、翻译计划的利弊与实施的完满程度、体制运作的官僚化现象等。描述翻译史与出版史,既需对政策和制度做"公文"式梳理,也要对个人话语做"私语"式考辨。前者呈现出动机、目标与手段,后者注目于效应、结果与实存:两相对照,庶几接近乃至复原翻译史、出版史的真实境况。

  全文见附件

  1. 新中国成立初期出版总署的文学翻译活动考释_操乐鹏.pdf
  1. 新中国成立初期出版总署沿革的历史考察
  2. 学术期刊建设与经济学的发展繁荣
  3. 毛泽东著作西班牙文版的翻译、出版与发行
  4. 中国文化从“走出去”到“走进去”的若干思考
相关链接 - 当代中国研究所 - 中国社会科学院网 - 中国社会科学网 - 人民网 - 新华网 - 全国人大网 - 中国政府网 - 全国政协网 - 中国网  - 中国军网 - 中央党史和文献研究院
关于我们 - 联系我们 - 版权声明
当代中国研究所 版权所有 备案序号:京ICP备06035331号
地址:北京西城区地安门西大街旌勇里8号
邮编:100009 电话:66572307 Email: gsw@iccs.cn